Zhang, R. (2014). Sadness Expressions in English and Chinese: Corpus Linguistic Contrastive Semantic Analysis (Research in Corpus and Discourse Series, 语料库和话语研究系列丛书之一). London/New York: Bloomsbury (http://www.bloomsbury.com/uk/sadness-expressions-in-english-and-chinese-9781472510662/)。
Zhang, R. (2013). A corpus-based study of semantic prosody change: The case of the adverbial intensifier. Concentric: Studies in Linguistics, 39 (2), 61-82. (Taiwan Humanities Citation Index Core台湾人文学引文索引核心期刊: THCI Core).
Zhang, R. (2013). Form, meaning and learners’ dictionaries, Studies in English Language and Literature (THCI), 32 (2), 29-50.
Zhang, R. (2013). Book review: New Trends in Corpora and Language Learning. Pedagogies: An International Journal, 8 (3), 291-295. (Taylor & Francis)
Zhang, R., Guo, L. & Hong, H. (2013). Building a Singapore learner corpus of English writing for pedagogy. Boğaziçi University Journal of Education, 30 (1), (Special Issue: English as a Lingua Franca), 25-40.
张瑞华, (2012).《语料库语言学和互联网》介绍, 当代语言学, 14(2), 194-197.
Zhang, R. (2009). Analysing sorrow and grief: a contrastive-semantic perspective. In V. B. Y. Ooi, A. Pakir, I. Talib, & P. K. W. Tan (eds), Perspectives in lexicography: Asia and beyond. Tel Aviv: K Dictionaries, pp 51-68.
张瑞华, (2009). 访英国伯明翰大学语料库语言学家WOLFGANG TEUBERT教授. 外国语 (上海外国语大学学报), 2009/02: 84-93.
张瑞华, (2008). 英汉“心”隐喻对比研究. 北京第二澳门威尼斯线上手机版赌城学报, 2008/08.
|